diff options
| author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2014-12-11 03:35:02 (GMT) |
|---|---|---|
| committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-11 03:35:02 (GMT) |
| commit | 2148076aaec762a2abebba997e53a65266346e83 (patch) | |
| tree | 41bd5bd08601d0193066f30934baed28477a6256 | |
| parent | e4b8d589c65905b6ddedc4e5ecbf3e27ca6562dd (diff) | |
| download | gnome-software-2148076aaec762a2abebba997e53a65266346e83.zip gnome-software-2148076aaec762a2abebba997e53a65266346e83.tar.xz | |
Updated Kazakh translation
| -rw-r--r-- | po/kk.po | 402 |
1 files changed, 158 insertions, 244 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-02 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 10:37+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-09 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-11 09:25+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Software allows you to find and install new applications and system " "extensions and remove existing installed applications." msgstr "" +"Software қолданбасы сізге жаңа қолданбалар мен жүйелік кеңейтулерді тауып, " +"орнатуды және орнатылған қолданбаларды өшіруді мүмкін қылады." #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -36,11 +38,15 @@ msgid "" "found either through browsing the list of categories or by searching. It " "also allows you to update your system using an offline update." msgstr "" +"GNOME Software қолданбасы ұсынылатын және әйгілі қолданбаларды көрсетіп " +"отырады, олардың пайдалы сипаттамасы және әрбіреуінің бірнеше скриншоты бар " +"болады. Қолданбаларды санаттар тізімдерін шолу арқылы немесе тікелеі іздеу " +"арқылы табуға болады. Сонымен қатар, бұл қолданба арқылы жүйеңізді желіден " +"тыс жаңартуларымен жаңартуға болады." #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Add to Application Folder" -msgstr "Қолданбаны қосуы" +msgstr "Қолданбалар бумасына қосу" #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337 #: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:615 @@ -64,28 +70,29 @@ msgstr "Орнатылған" #. set the window title back to default #. TRANSLATORS: this is the main window title #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3 -#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:157 +#: ../src/gs-application.c:263 ../src/gs-shell.c:157 msgid "Software" msgstr "Бағд. қамтама" #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "" +msgstr "Бұл компьютерде БҚ-ны қосу, өшіру не жаңарту" #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" "Software;App;Store;" msgstr "" +"Жаңарту;Қайнар көздер;Репозиторийлер;Баптаулар;Орнату;Өшіру;Бағдарлама;БҚ;" +"Қолданба;Дүкен;" #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 msgid "Software Install" msgstr "БҚ орнату" #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install selected software on the system" -msgstr "БҚ орнату" +msgstr "Таңдалған БҚ-ны жүйеге орнату" #: ../src/gnome-software.ui.h:1 msgid "Select All" @@ -125,84 +132,77 @@ msgid "Select" msgstr "Таңдау" #: ../src/gnome-software.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Жаңартуларға тексеру" #: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325 -#, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Бума атауы" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:262 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:261 msgid "About Software" -msgstr "Осы тур_алы" +msgstr "Осы туралы" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:267 +#: ../src/gs-application.c:266 msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "" +msgstr "Жүйеңізде БҚ-ны басқарудың ыңғайлы жолы." -#: ../src/gs-application.c:271 +#: ../src/gs-application.c:270 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" -#: ../src/gs-application.c:538 +#: ../src/gs-application.c:537 msgid "Enter GApplication service mode" -msgstr "" +msgstr "GApplication қызметтік режиміне өту" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: ../src/gs-application.c:541 +#: ../src/gs-application.c:540 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" +"Іске қосылу режимі келесіден біреу: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ не " +"‘overview’" -#: ../src/gs-application.c:541 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:540 msgid "MODE" -msgstr "_Режимі:" +msgstr "РЕЖИМІ" -#: ../src/gs-application.c:543 +#: ../src/gs-application.c:542 msgid "Search for applications" msgstr "Қолданбаларды іздеу" -#: ../src/gs-application.c:543 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:542 msgid "SEARCH" -msgstr "_Нені іздеу керек:" +msgstr "ІЗДЕУ" -#: ../src/gs-application.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:544 msgid "Show application details" -msgstr "Көбірек білу" +msgstr "Қолданба ақпаратын көрсету" -#: ../src/gs-application.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:544 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gs-application.c:547 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:546 msgid "Open a local package file" -msgstr "Жер_гілікті терминалда ашу" +msgstr "Жергілікті десте файлын ашу" -#: ../src/gs-application.c:547 -#, fuzzy +#: ../src/gs-application.c:546 msgid "FILENAME" -msgstr "_Файл аты:" +msgstr "ФАЙЛ_АТЫ" -#: ../src/gs-application.c:549 +#: ../src/gs-application.c:548 msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "" +msgstr "Кеңейтілген жөндеу ақпаратын көрсету" -#: ../src/gs-application.c:551 +#: ../src/gs-application.c:550 msgid "Show profiling information for the service" -msgstr "" +msgstr "Қызмет үшін профильдеу ақпаратын көрсету" -#: ../src/gs-application.c:553 +#: ../src/gs-application.c:552 msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "" +msgstr "AppStream орнына жергілікті файлдағы қайнар көздерін қалау" #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application #. * that has been queued for installation @@ -276,9 +276,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Қош келдіңіз" #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Welcome to Software" -msgstr "Қош келдіңіз!" +msgstr "Software қолданбасына қош келдіңіз" #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 msgid "" @@ -286,11 +285,13 @@ msgid "" "our recommendations, browse the categories, or search for the applications " "you want." msgstr "" +"Software қолданбасы өзіңізге керек барлық БҚ-ны бір жерден орнатуға мүмкін " +"қылады. Біздің ұсыныстарымызды қарап, санаттарды шолыңыз, немесе керек " +"қолданбаны іздеп көріңіз." #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Let’s Go Shopping" -msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" +msgstr "_Шолуға өту" #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, #. * where we are showing the application was removed @@ -334,67 +335,63 @@ msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished #: ../src/gs-offline-updates.c:59 -#, fuzzy msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "_Жаңарту" +msgstr "Алдыңғы жаңарту аяқталмаған." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available #: ../src/gs-offline-updates.c:69 msgid "Network access was required but not available." -msgstr "" +msgstr "Желілік байланыс керек, бірақ, қолжетерсіз." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * #: ../src/gs-offline-updates.c:78 msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "" +msgstr "Жаңартуға дұрыс қолтаңба қойылған жоқ." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. #: ../src/gs-offline-updates.c:88 -#, fuzzy msgid "The update could not be completed." -msgstr "Іздеу үрдісін аяқтау мүмкін емес" +msgstr "Жаңартуды аяқтау мүмкін емес." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually #: ../src/gs-offline-updates.c:93 -#, fuzzy msgid "The update was cancelled." -msgstr "Тоқтатылған" +msgstr "Жаңартудан бас тартылды." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared #: ../src/gs-offline-updates.c:99 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" +"Желіден тыс жаңарту сұралған, бірақ, бірде-бір десте жаңартуды талап етпейді." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space #: ../src/gs-offline-updates.c:103 -#, fuzzy msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Space" +msgstr "Дискте орын қалмады." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo #: ../src/gs-offline-updates.c:111 -#, fuzzy msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды" +msgstr "Жаңарту дұрыс орнатыла алмады." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type #: ../src/gs-offline-updates.c:116 msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "" +msgstr "Желіден тыс жаңарту күтпеген түрде сәтсіз аяқталды." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean #: ../src/gs-offline-updates.c:125 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "" +msgstr "Дестелер басқарушысы ұсынған толығырақ ақпараты бар қателер:" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list @@ -406,14 +403,14 @@ msgstr "ОЖ жаңартулары" #. * "OS Updates" string #: ../src/gs-plugin-loader.c:932 msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "" +msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпсіздік жақсартуларын әкеледі." #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: ../src/gs-plugin-loader.c:1536 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "" +msgstr "%s пішімі үшін бірде-бір аддон кодектері жоқ." #: ../src/gs-plugin-loader.c:1539 #, c-format @@ -430,9 +427,8 @@ msgstr "Скриншот табылмады" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image #: ../src/gs-screenshot-image.c:272 -#, fuzzy msgid "Failed to load image" -msgstr "Жүктелу сәтсіз" +msgstr "Бейнені жүктеу сәтсіз аяқталды" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add @@ -443,9 +439,8 @@ msgstr "Скриншот өлшемі табылмады" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied #: ../src/gs-screenshot-image.c:432 -#, fuzzy msgid "Could not create cache" -msgstr "Тіркелу мәліметтері кэшін жасау мүмкін емес: %k" +msgstr "Кэшті жасау мүмкін емес" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL @@ -542,17 +537,17 @@ msgstr "%s өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #, c-format msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." msgstr "" +"%s өшіріледі, және оны қолданғыңыз келсе, сізге оны қайтадан орнату керек " +"болады." #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Details page" -msgstr "Көбірек" +msgstr "Көбірек ақпарат парағы" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Software Source Included" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Қайнар көзі қоса берілді" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 msgid "" @@ -561,9 +556,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "No Software Source Included" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Ешбір қайнар көзі қоса берілмеді" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 msgid "" @@ -575,13 +569,12 @@ msgstr "" msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." -msgstr "" +msgstr "Бұл БҚ сіздің дистрибутивіңізбен ұсынылып тұр, оны алмастырмау керек." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Software Source Identified" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Қайнар көзі анықталды" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12 msgid "" @@ -591,18 +584,19 @@ msgstr "" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 msgid "Only use software sources that you trust." -msgstr "" +msgstr "Тек сенімді БҚ қайнар көздерін қолданыңыз." #: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Internet Only Application" -msgstr "Интернет" +msgstr "Тек интернет болғанда істейтін қолданбалар" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." msgstr "" +"Бұл қолданбаны тек Интернетпен белсенді байланыс болған кезде ғана қолдануға " +"болады." #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 msgid "_Website" @@ -634,9 +628,8 @@ msgid "Category" msgstr "Санат" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Қайнар көзі" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 msgid "License" @@ -655,13 +648,12 @@ msgstr "Өндіруші" #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons #: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:527 #: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 -#, fuzzy msgid "Add-ons" -msgstr "Қ_осу" +msgstr "Қосымшалар" #: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған кеңейтулер қолданбамен бірге орнатылады." #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the system ones @@ -675,75 +667,67 @@ msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шер #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Installed page" -msgstr "Орнат_ылған" +msgstr "Орнатылған парағы" #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 msgid "_Add to Folder…" -msgstr "" +msgstr "_Бумаға қосу…" #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder…" -msgstr "БУМА" +msgstr "_Бумаға жылжыту…" #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Remove from Folder" -msgstr "Таңдамалылардан өшіру" +msgstr "Бумадан ө_шіру" #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:333 +#: ../src/gs-shell-overview.c:334 msgid "Recommended Audio Applications" msgstr "Ұсынылатын аудио қолданбалары" #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:338 +#: ../src/gs-shell-overview.c:339 msgid "Recommended Games" msgstr "Ұсынылатын ойындар" #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:343 +#: ../src/gs-shell-overview.c:344 msgid "Recommended Graphics Applications" msgstr "Ұсынылатын графикалық қолданбалары" #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:348 +#: ../src/gs-shell-overview.c:349 msgid "Recommended Office Applications" msgstr "Ұсынылатын кеңселік қолданбалары" #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Overview page" -msgstr "Шолу" +msgstr "Шолу парағы" #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Featured Application" -msgstr "Қолданба" +msgstr "Ұсынылатын қолданбалар" #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Editor's Picks" -msgstr "Түзетуші" +msgstr "Түзеткіштер таңдауы" #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 msgid "Categories" msgstr "Санаттар" #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "No Application Data Found" -msgstr "Мәлімет табылды" +msgstr "Қолданба деректері табылмады" #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Search page" -msgstr "_Нені іздеу керек:" +msgstr "Іздеу парағы" #: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 msgid "No Application Found" @@ -807,33 +791,28 @@ msgstr "%e %B %Y" #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded #: ../src/gs-shell-updates.c:195 -#, fuzzy msgid "Downloading new updates…" -msgstr "Жүктелуде" +msgstr "Жаңа жаңартуларды жүктеп алу…" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague #: ../src/gs-shell-updates.c:199 -#, fuzzy msgid "Looking for new updates…" -msgstr "Жаңар_тулар" +msgstr "Жаңа жаңартуларды іздеу…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up #: ../src/gs-shell-updates.c:253 -#, fuzzy msgid "Setting up updates…" -msgstr "Баптау:" +msgstr "Жаңартуларды баптау…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up #: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261 -#, fuzzy msgid "(This could take a while)" -msgstr "Скриншотты түсіру" +msgstr "(Бұл біраз уақытты алуы мүмкін)" #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up #: ../src/gs-shell-updates.c:267 -#, fuzzy msgid "Checking for updates…" -msgstr "Жаңар_тулар" +msgstr "Жаңартуларға тексеру…" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates #: ../src/gs-shell-updates.c:401 @@ -850,20 +829,18 @@ msgstr "Желі жоқ" #. * to do the updates check #: ../src/gs-shell-updates.c:791 msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "" +msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін Интернетпен байланыс керек." #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel #: ../src/gs-shell-updates.c:795 -#, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money #: ../src/gs-shell-updates.c:814 -#, fuzzy msgid "Charges may apply" -msgstr "Іске _асыру" +msgstr "" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check @@ -876,19 +853,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel #: ../src/gs-shell-updates.c:822 -#, fuzzy msgid "Check Anyway" -msgstr "Тексеру" +msgstr "Сонда да тексеру" #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Updates page" -msgstr "Жаңар_тулар" +msgstr "Жаңартулар парағы" #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 msgid "Software is up to date" -msgstr "" +msgstr "БҚ ескірмеді" #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 msgid "" @@ -897,25 +872,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Check Anyway" -msgstr "Тексеру" +msgstr "_Сонда да тексеру" #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Go online to check for updates" -msgstr "Жаңартуларға тексеру" +msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін желіге байланысыңыз" #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "_Network Settings" -msgstr "Желі баптаулары" +msgstr "_Желі баптаулары" #. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it #: ../src/gs-sources-dialog.c:91 -#, fuzzy msgid "No software installed" -msgstr "Бағд. қамтамасы:" +msgstr "Орнатылған БҚ жоқ" #. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it #: ../src/gs-sources-dialog.c:94 @@ -939,9 +910,8 @@ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" msgstr[0] "%i қолданба және %i қосымша орнатылды" #: ../src/gs-sources-dialog.c:300 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Remove Source" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Қайнар көзін өшіру" #: ../src/gs-sources-dialog.c:315 msgid "Removing…" @@ -949,18 +919,16 @@ msgstr "Өшірілуде…" #. vim: set noexpandtab: #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Sources" -msgstr "Қайнар көздер" +msgstr "БҚ қайнар көздері" #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "No sources found." -msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады" +msgstr "Қайнар көздері табылмады." #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 msgid "Software sources give you access to additional software." -msgstr "" +msgstr "БҚ қайнар көздері сізге қосымша БҚ-ға жол ашады." #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -969,17 +937,15 @@ msgstr "" #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 msgid "No software installed from this source" -msgstr "" +msgstr "Бұл қайнар көзінен ешбір БҚ орнатылмаған" #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Installed from this Source" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Бұл қайнар көзінен орнатылған" #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Source Details" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Қайнар көзі ақпараты" #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 msgid "Last Checked" @@ -996,9 +962,8 @@ msgstr "Веб сайты" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a #. * description for the update #: ../src/gs-update-dialog.c:115 -#, fuzzy msgid "No update description available." -msgstr "Сипаттамасы:" +msgstr "Жаңартудың сипаттамасы жоқ." #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window #: ../src/gs-update-dialog.c:175 @@ -1007,20 +972,17 @@ msgstr "Орнатылған жаңартулар" #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window #: ../src/gs-update-dialog.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "" -"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n" -"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?" #: ../src/gs-update-monitor.c:98 -#, fuzzy msgid "Software Updates Available" -msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату" +msgstr "БҚ жаңартулары қолжетерлік" #: ../src/gs-update-monitor.c:99 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "" +msgstr "Маңызды ОЖ және қолданба жаңартулары орнатылуға дайын" #: ../src/gs-update-monitor.c:102 msgid "View" @@ -1033,25 +995,22 @@ msgstr "Қазір емес" #: ../src/gs-update-monitor.c:144 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "БҚ жаңартулары орнатылды" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates #: ../src/gs-update-monitor.c:148 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Маңызды БҚ жаңартулары орнатылды." #: ../src/gs-update-monitor.c:154 -#, fuzzy msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату" +msgstr "БҚ жаңартулары сәтсіз" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed #: ../src/gs-update-monitor.c:156 msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "" +msgstr "Маңызды БҚ жаңартуларын орнату сәтсіз аяқталды." #: ../src/gs-update-monitor.c:165 msgid "Review" @@ -1114,7 +1073,7 @@ msgstr "%s орнату сәтсіз аяқталды." msgid "Removal of %s failed." msgstr "%s өшіру сәтсіз аяқталды." -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:225 +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219 #, c-format msgid "No AppStream data found" msgstr "AppStream деректері табылмады" @@ -1123,7 +1082,7 @@ msgstr "AppStream деректері табылмады" #. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:503 +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:392 msgid " and " msgstr " және " @@ -1131,7 +1090,7 @@ msgstr " және " #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:511 +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:400 msgid " or " msgstr " немесе " @@ -1147,11 +1106,8 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Проприетарлы" #: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160 -#, fuzzy msgid "Featured" -msgstr "" -"Кеңейтілген өзгерістерді жасау үшін мүмкіндіктері көбірек түзеткішті ашуды " -"рұқсат ету" +msgstr "Ұсынылатын" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 @@ -1236,7 +1192,7 @@ msgstr "Жөндеушілер" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" msgid "GUI Designers" -msgstr "" +msgstr "Интерфейстер дизайны" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" @@ -1299,10 +1255,9 @@ msgid "Chemistry" msgstr "Химия" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Education" msgid "Computer Science" -msgstr "Ғылым" +msgstr "Информатика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 msgctxt "Menu subcategory of Education" @@ -1310,10 +1265,9 @@ msgid "Construction" msgstr "Құрылыс" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Education" msgid "Data Visualization" -msgstr "Деректер" +msgstr "Деректерді бейнелеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 msgctxt "Menu subcategory of Education" @@ -1321,7 +1275,6 @@ msgid "Economy" msgstr "Экономика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Education" msgid "Electricity" msgstr "Электр" @@ -1362,10 +1315,9 @@ msgid "Humanities" msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Education" msgid "Image Processing" -msgstr "Өңдеуде" +msgstr "Суреттерді өңдеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 msgctxt "Menu subcategory of Education" @@ -1403,10 +1355,9 @@ msgid "Numerical Analysis" msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Education" msgid "Parallel Computing" -msgstr "Параллельді порт" +msgstr "Параллельді есептеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 msgctxt "Menu subcategory of Education" @@ -1434,10 +1385,9 @@ msgid "Games" msgstr "Ойындар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Games" msgid "Action" -msgstr "Әр_екет" +msgstr "Әрекет" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 msgctxt "Menu subcategory of Games" @@ -1480,10 +1430,9 @@ msgid "Logic" msgstr "Логикалық" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Games" msgid "Role Playing" -msgstr "ROLE" +msgstr "Рольмен ойнау" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 msgctxt "Menu subcategory of Games" @@ -1491,10 +1440,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "Ату" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Games" msgid "Simulation" -msgstr "тексеру әрекетін жіберу" +msgstr "Симуляторлар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 msgctxt "Menu subcategory of Games" @@ -1512,27 +1460,24 @@ msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "2D Graphics" -msgstr "Графика" +msgstr "2D графикасы" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "3D Graphics" -msgstr "Графика" +msgstr "3D графикасы" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "OCR" -msgstr "" +msgstr "Мәтінді тану" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "Photography" -msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)" +msgstr "Фотография" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 msgctxt "Menu subcategory of Graphics" @@ -1540,16 +1485,14 @@ msgid "Publishing" msgstr "Жариялау" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "Raster Graphics" -msgstr "Графика" +msgstr "Растрлық графика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "Scanning" -msgstr "%1 қаралуда" +msgstr "Сканерлеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 msgctxt "Menu subcategory of Graphics" @@ -1557,10 +1500,9 @@ msgid "Vector Graphics" msgstr "Векторлық графика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Graphics" msgid "Viewer" -msgstr "Құжаттарды қараушысы" +msgstr "Қарау қолданбалары" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 @@ -1583,19 +1525,11 @@ msgid "Email" msgstr "Эл. пошта" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Feed" -msgstr "" -"Сіз Facebook ішіне кірген жоқсыз.\n" -"\n" -"Егер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі кезінде оны жасай " -"аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды " -"сіздің таспаңызға жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell " -"Connect дұрыс жұмысы үшін керек." +msgstr "Таспа" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "File Transfer" msgstr "Файлдармен алмасу" @@ -1608,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Лезде хабарласу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 msgctxt "Menu subcategory of Internet" @@ -1616,10 +1550,9 @@ msgid "IRC Clients" msgstr "IRC клиенттері" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Monitor" -msgstr "%s мониторы" +msgstr "Бақылау" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 msgctxt "Menu subcategory of Internet" @@ -1629,7 +1562,7 @@ msgstr "Жаңалықтар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "P2P" -msgstr "" +msgstr "P2P" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 msgctxt "Menu subcategory of Internet" @@ -1642,19 +1575,16 @@ msgid "Telephony" msgstr "Телефония" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Video Conference" -msgstr "видео" +msgstr "Видео конференциялары" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Web Browser" -msgstr "Веб браузерін жөнелту үшін пернетақта жарлығы." +msgstr "Веб браузері" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Internet" msgid "Web Development" msgstr "Веб үшін өндіру" @@ -1670,16 +1600,14 @@ msgid "Calendar" msgstr "Күнтізбе" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Chart" -msgstr "Белсенді график" +msgstr "Диаграммалар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Contact Management" -msgstr "Контакт табылмады" +msgstr "Контакттарды басқару" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 msgctxt "Menu subcategory of Office" @@ -1702,10 +1630,9 @@ msgid "Finance" msgstr "Қаржы" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Flow Chart" -msgstr "Белсенді график" +msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 msgctxt "Menu subcategory of Office" @@ -1713,13 +1640,11 @@ msgid "PDA" msgstr "ҚДК" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Photography" -msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)" +msgstr "Фотография" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Presentation" msgstr "Презентация" @@ -1740,16 +1665,14 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Эл. кестелер" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Viewer" -msgstr "Құжаттарды қараушысы" +msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Office" msgid "Word Processor" -msgstr "Процессор" +msgstr "Мәтіндік процессор" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 @@ -1782,10 +1705,9 @@ msgid "Chemistry" msgstr "Химия" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Science" msgid "Computer Science" -msgstr "Ғылым" +msgstr "Информатика" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 msgctxt "Menu subcategory of Science" @@ -1793,10 +1715,9 @@ msgid "Construction" msgstr "Құрылыс" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Science" msgid "Data Visualization" -msgstr "Деректер" +msgstr "Деректерді бейнелеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 msgctxt "Menu subcategory of Science" @@ -1844,10 +1765,9 @@ msgid "Humanities" msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Science" msgid "Image Processing" -msgstr "Өңдеуде" +msgstr "Суреттерді өңдеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 msgctxt "Menu subcategory of Science" @@ -1880,10 +1800,9 @@ msgid "Numerical Analysis" msgstr "" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Science" msgid "Parallel Computing" -msgstr "Параллельді порт" +msgstr "Параллельді есептеу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 msgctxt "Menu subcategory of Science" @@ -1931,10 +1850,9 @@ msgid "File Tools" msgstr "Файлдық саймандар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of System" msgid "Monitor" -msgstr "%s мониторы" +msgstr "Бақылау" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 msgctxt "Menu subcategory of System" @@ -1949,7 +1867,7 @@ msgstr "Терминал эмуляторы" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Утилиталар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 msgctxt "Menu subcategory of Utilities" @@ -1997,7 +1915,6 @@ msgid "Telephony Tools" msgstr "Телефония" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Utilities" msgid "Text Editor" msgstr "Мәтін түзетушісі" @@ -2023,16 +1940,14 @@ msgid "Disc Burning" msgstr "Дисктерді жазу" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Video" msgid "Players" -msgstr "Плеер" +msgstr "Ойнатқыштар" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 -#, fuzzy msgctxt "Menu subcategory of Video" msgid "Recorders" -msgstr "Жазу" +msgstr "Жазу қолданбалары" #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 msgctxt "Menu subcategory of Video" @@ -2060,9 +1975,8 @@ msgid "Language Packs" msgstr "Тілдік дестелер" #: ../src/menus.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Software Sources" -msgstr "Қайнар көздер" +msgstr "_БҚ қайнар көздері" #: ../src/menus.ui.h:2 msgid "_About" |
